-
1 versare l'acqua bollita sul cotto
подливать масла в огонь. -
2 -L334
gettare (или aggiungere, mettere) legna al (или sul) fuoco (тж. portare legna all'incendio)
a) подкинуть дров в огонь;b) подлить масла в огонь, распалить страсти:«E allora, cosa dici? avanti, parla!»
«Dico ch'è meglio non aggiungere legna al fuoco». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)— А ты что скажешь? Ну, говори, говори.— Скажу, что не надо подливать масла в огонь....se il nuovo Ministero e la nuova Camera faranno il bene del paese, viva il Ministero e viva la Camera; se faranno degl'arrosti me ne dispiacerà, ma non porterò legna all'incendio. (G. Giusti, «Epistolario»)
Если новое министерство и новая палата депутатов будут действовать на благо страны, я буду приветствовать их, но если они начнут что-либо затевать, я не стану подливать масла в огонь.. -
3 -F1515
± подливать масла в огонь:L'articolo firmato «Ergo» aveva dato fuoco alle polveri. (G. da Verona, «La vita comincia domani»)
Статья, подписанная «Эрго», еще подлила масла в огонь.La sera innanzi era arrivata una lettera da Palermo che mise fuoco alla polvere. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Накануне вечером пришло письмо из Палермо, оно подлило масла в огонь. -
4 fuoco
m.1.1) огонь; (falò) костёрappiccare il fuoco (dare fuoco a) — поджечь + acc.
2) (fornello) горелка (f.), конфорка (f.)metti l'acqua sul fuoco! — поставь кипятить воду! (in Russia поставь чайник!)
3) (sparo) огонь, стрельба (f.)4) (ottico) фокусmettere a fuoco — a) наводить на резкость (фокусировать); b) (fig.) выявить (уточнить); нацелить, навести на цель
2.•◆
al fuoco! — пожар! (горим!)fuoco sacro — a) священное пламя; b) (fig. ispirazione) поэтическое вдохновение
soffiare sul fuoco — подливать масла в огонь (разжигать страсти; подстрекать)
acqua, fuochino, fuoco! — холодно, тепло, жарко!
fare fuoco e fiamme — a) (adirarsi) рвать и метать; b) (farsi in quattro) разрываться на части (делать всё возможное и невозможное)
3.• -
5 -O294
подлить масла в огонь:Pronunciati: non conviene più buttar l'olio sul fuoco. (V. Pratolini, «Metello»)
Выскажись, не стоит подливать масла в огонь.— Quel vecchio matto! Avrei dovuto immaginarlo che avrebbe cercato di buttare olio sul fuoco. (L. Bertazzi, «Come bere un caffè»)
— Ах, этот сумасшедший старик. Надо было сразу догадаться, что он постарается раздуть огонь. -
6 -E178
dare (или aggiungere) esca (al fuoco) (тж. mettere l'esca accanto al fuoco)
подстрекать, возбуждать, подливать масла в огонь:Orietta. — Bravo papà. Insisti. Dà esca al fuoco. (E. Possenti, «Stelle alpine»)
Орьетта. — Молодец, папа! Продолжай в том же духе. Подливай масла в огонь.«Non sapete il patto? Non doveva toccarla neppure con un dito... Per questo il marchese lo ha ammazzato.»
«Aveva messo l'esca accanto al fuoco...». (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)— Вы знаете, какой между ними был уговор? Муж не имел права даже пальцем к ней прикоснуться... Поэтому маркиз его и убил.— Что ж, он поднес запал к пороховой бочке... -
7 fiamma
1. f1) пламя, огоньessere / andare in fiamme — горетьcondannare alle fiamme — приговорить к сожжению (на костре)2) перен. вспышка чувств, страсть4) воен. мор. вымпел5) pl воен. петлицыfiamme verdi — "зелёные петлицы" ( альпийские стрелки)fiamme nere — "чёрные петлицы" ( штурмовые подразделения времён I Мировой войны)fiamme cremisi — "кармазинные петлицы" ( берсальеры)fiamme gialle — "жёлтые петлицы" ( таможенная пограничная стража)6) румянец7) см. fiammellista2. agg invarSyn:lingua di fuoco, vampa, перен. ardore, fervore, passione, passionalità; mostrinaAnt:перен. freddezza, frigidezza, frigidità, apatia, fiacca, indifferenza••aggiungere fiamme al fuoco — подливать масла в огонь -
8 olio
m1) растительное / минеральное маслоolio di ricino — касторовое масло, разг. касторкаolio santo — елей; мироdare l'olio santo — совершать таинство миропомазанияessere all' olio santo перен. — дышать на ладанridursi all'olio santo перен. — тянуть до последнегоsott'olio — в масле ( о консервах)fare l'olio — 1) выжимать масло 2) перен. устраивать давкуfriggere con l'olio — жарить на растительном маслеcondire con l'olio — заправлять растительным масломdipingere a olio — писать маслом2) жирolio di fegato di merluzzo — рыбий жирolio di balena — китовый жир, ворвань3) нефть••gettare (un po' di) olio sui marosi / sulle onde — успокоить страстиzitto / cheto come l'olio: — см. zittova liscio come l'olio: — см. lisciochiaro come l'olio — совершенно очевидный / ясныйa furia di olio di gomiti — своими собственными / вот этими вот руками ( сделать что-либо)c'è olio ancora alla lucerna — есть ещё порох в пороховницахl'olio e la verità tornano alla sommità prov — правда всегда всплывает наружу -
9 fiamma
fiamma 1. f 1) пламя, огонь fare fiamma -- пылать esserein fiamme -- гореть condannare alle fiamme -- приговорить к сожжению (на костре) ritorno di fiamma а) tecn обратное пламя б) fig вновь вспыхнувшая страсть 2) fig вспышка чувств, страсть le fiamme dell'ira -- вспышки гнева occhi che mandano fiamme -- страстные взоры 3) fig предмет любви <страсти>; пассия 4) mar mil вымпел 5) pl mil петлицы fiamme verdi -- ╚зеленые петлицы╩ (альпийские стрелки) fiamme nere -- ╚черные петлицы╩ (штурмовые подразделения времен I мировой войны) fiamme cremisi -- ╚кармазинные петлицы╩ (берсальеры) fiamme gialle -- ╚желтые петлицы╩ (таможенная пограничная стража) 6) румянец diventare di fiamma -- вспыхнуть, зардеться 2. agg invar ярко-красный, пламенный( о цвете) orizzonte di fiamma -- пламенеющий закат aggiungere fiamme al fuoco -- подливать масла в огонь -
10 olio
òlio m 1) растительное <минеральное> масло olio di oliva -- оливковое масло olio di girasole -- подсолнечное масло olio vegetale -- растительное масло olio di cotone -- хлопковое масло olio di ricino -- касторовое масло olio di lavanda -- лавандовое масло olio greggioа) сырое <неочищенное> масло б) нефть-сырец, сырая <неочищенная> нефть oli essenziali -- эфирные масла olio minerale -- минеральное <нефтяное> масло olio di canapa -- конопляное масло olio santo rel -- елей; миро dare l'olio santo -- совершать таинство миропомазания essere all' olio santo fig -- дышать на ладан ridursi all'olio santo fig -- тянуть до последнего sott'olio fig -- в масле (о консервах) fare l'olio fig а) выжимать масло б) fig устраивать давку friggere con l'olio -- жарить на растительном масле condire con l'olio -- заправлять растительным маслом dipingere a olio pitt -- писать маслом 2) жир olio di fegato di merluzzo -- рыбий жир olio di balena -- китовый жир, ворвань 3) нефть 4) жидкая смазка, жидкий смазочный материал gettare olio sulle fiamme -- подливать масла в огонь gettare( un po' di) olio sui marosi -- успокоить страсти zitto come un olio -- тише воды, ниже травы va liscio come l'olio -- все идет как по маслу chiaro come l'olio -- совершенно очевидный <ясный> a furia di olio di gomiti -- своими собственными руками (сделать, создать что-л) c'è olio ancora alla lucerna -- ~ есть еще порох в пороховницах l'olio e la verità tornano alla sommità prov -- ~ правда всегда всплывает наружу -
11 fiamma
fiamma 1. f 1) пламя, огонь fare fiamma — пылать esserein fiamme — гореть condannare alle fiamme — приговорить к сожжению (на костре) ritorno di fiamma а) tecn обратное пламя б) fig вновь вспыхнувшая страсть 2) fig вспышка чувств, страсть le fiamme dell'ira — вспышки гнева occhi che mandano fiamme — страстные взоры 3) fig предмет любви <страсти>; пассия 4) mar mil вымпел 5) pl mil петлицы fiamme verdi — «зелёные петлицы» ( альпийские стрелки) fiamme nere — «чёрные петлицы» ( штурмовые подразделения времён I мировой войны) fiamme cremisi — «кармазинные петлицы» ( берсальеры) fiamme gialle — «жёлтые петлицы» ( таможенная пограничная стража) 6) румянец diventare di fiamma — вспыхнуть, зардеться 2. agg invar ярко-красный, пламенный ( о цвете) orizzonte di fiamma — пламенеющий закат -
12 olio
òlio m 1) растительное <минеральное> масло olio di oliva — оливковое масло olio di girasole — подсолнечное масло olio vegetale — растительное масло olio di cotone — хлопковое масло olio di ricino — касторовое масло olio di lavanda — лавандовое масло olio greggioа) сырое <неочищенное> масло б) нефть-сырец, сырая <неочищенная> нефть oli essenziali — эфирные масла olio minerale — минеральное <нефтяное> масло olio di canapa — конопляное масло olio santo rel — елей; миро dare l'olio santo — совершать таинство миропомазания essere all' olio santo fig — дышать на ладан ridursi all'olio santo fig — тянуть до последнего sott'olio fig — в масле ( о консервах) fare l'olio fig а) выжимать масло б) fig устраивать давку friggere con l'olio — жарить на растительном масле condire con l'olio — заправлять растительным маслом dipingere a olio pitt — писать маслом 2) жир olio di fegato di merluzzo — рыбий жир olio di balena — китовый жир, ворвань 3) нефть 4) жидкая смазка, жидкий смазочный материал ¤ gettareolio sulle fiamme — подливать масла в огонь gettare (un po' di) olio sui marosicome un olio — тише воды, ниже травы va liscio come l'olio — всё идёт как по маслу chiaro come l'olio — совершенно очевидный <ясный> a furia di olio di gomiti — своими собственными руками (сделать, создать что-л) c'è olio ancora alla lucerna — ~ есть ещё порох в пороховницах l'olio e la verità tornano alla sommità prov — ~ правда всегда всплывает наружу -
13 gettare
1. v.t.бросать, кидать, швырятьgettare via — выбрасывать (выкидывать, выбросить, выкинуть за ненужностью)
non gettare via i vestiti che non porti più, possono servire a qualcuno! — не выбрасывай старые вещи, они могут кому-нибудь пригодиться!
gettare l'amo ( anche fig.) — забросить удочку
2. v.i.выпускать, выбрасывать, испускать3. gettarsi v.i.1) бросаться, кидаться; набрасываться на + acc.gettarsi al collo di — броситься на шею + dat.
gettarsi ai piedi di qd. — кинуться в ноги к + dat.
2) (sul divano, sul letto) прилечь на диван (на кровать)3)4.•◆
la patata ha gettato — картошка пророслаgettare a mare — выбросить за борт (colloq. списать)
gettare le parole al vento — бросать слова на ветер (colloq. трепать языком)
gettare la colpa addosso a qd. — сваливать вину на + acc.
gettar acqua sul fuoco — охладить пыл (утихомирить, унять, привести в себя)
gettar fango addosso a qd. — облить грязью (очернить, оклеветать) кого-л.
la morte improvvisa del socio getta una luce sinistra su tutta la faccenda — неожиданная смерть компаньона бросает зловещий свет на всю эту историю
gettare un sasso nello stagno — a) бросить камень в пруд; b) (fig.) расшевелить, всколыхнуть, сдвинуть положение с мёртвой точки
gettarsi nella mischia — ринуться в бой (в схватку; ринуться в самое пекло)
-
14 olio
m.1.olio di ricino — касторовое масло (colloq. касторка f.)
colori a olio — масло (n.) (масляные краски)
quadro a olio — масло (n.) (картина, написанная маслом)
2.•◆
olio santo — елей (миро)è andato tutto liscio come l'olio — всё прошло, как по маслу (гладко)
il mare è un olio — море гладкое, как зеркало
-
15 soffiare
1. v.i.1) дуть, задувать, раздувать; (lett.) веять; (colloq.) тянуть + strum.soffia sul brodo, è bollente! — подуй, бульон очень горячий!
soffiare sul fuoco — a) раздувать огонь; b) (fig.) подливать масла в огонь (разжигать страсти)
2) (sbuffare) пыхтеть, тяжело дышать, сопеть2. v.t.1) сдуть2) (rubare) своровать, вытащить, стащить, унести, увести, умыкнуть; (colloq.) стырить, спереть, свистнуть, стянуть, стибрить, слямзить3.•◆
si diverte a soffiare sul fuoco — он склочник -
16 esca
fesca artificiale — искусственная приманка, блеснаgettare l'esca разг. — забросить удочкуprendere all'esca разг. — поймать на удочку2) трут; затравка•Syn:••dare esca a... — подстрекать, возбуждать -
17 esca
ésca f 1) приманка( тж перен); наживка esca artificiale -- искусственная приманка, блесна gettare l'esca fam -- забросить удочку correre all'esca, abboccare l'esca fam -- клюнуть, попасться на удочку prendere all'esca fam -- поймать на удочку 2) трут; затравка esca da fuoco ant -- затравочный порох dare esca a... -- подстрекать, возбуждать aggiungere esca al fuoco, mettere l'esca accanto al fuoco -- подливать масла в огонь -
18 esca
ésca f́ 1) приманка (тж перен); наживка esca artificiale — искусственная приманка, блесна gettare l'esca fam — забросить удочку correre all'esca, abboccare l'esca fam — клюнуть, попасться на удочку prendere all'esca fam — поймать на удочку 2) трут; затравка esca da fuoco ant — затравочный порох¤ dare esca a … — подстрекать, возбуждать aggiungere esca al fuoco, mettere l'esca accanto al fuoco — подливать масла в огонь -
19 aggiunger fiamme al fuoco
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > aggiunger fiamme al fuoco
-
20 buttar olio sul fuoco
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > buttar olio sul fuoco
- 1
- 2
См. также в других словарях:
подливать масла в огонь — подливать/подлить масла в огонь Разг. какими либо действиями, поступками обострять отношения, усугублять какие либо настроения, чувства (чаще отрицательные). С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: отец, коллега, знакомый, событие,… … Учебный фразеологический словарь
Подливать масла в огонь — ПОДЛИВАТЬ МАСЛА В ОГОНЬ. ПОДЛИТЬ МАСЛА В ОГОНЬ. Разг. Экспрес. 1. Обострять отношения; усугублять какие либо чувства, настроения и т. п. Смотритель ещё подливал масла в огонь. А как мы их всех будем перевозить? Особые экипажи для них заказывать,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Подливать масла в огонь — С латинского: Oleum addere camino (олеум аддэрэ камино). Из 2 й книги (ч. 3) «Сатир» римского поэта Горация (Квинт Гораций Флакк, 65 8 до н. э.). Смысл выражения: ухудшать и без того сложную ситуацию, обострять конфликт, противоречия.… … Словарь крылатых слов и выражений
Подливать масла в огонь — – усложнять своей речью, высказываниями чьи то неприятные отношения, чье то дурное настроение, отрицательные эмоции. Например, в связи с ссорой супругов, сотрудников офиса. Если кто то, вместо того, чтобы стараться погасить чей то конфликт (что и … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Подливать масла в огонь — обострять неприязненные отношения между кем либо. ФСВЧиЭ … Термины психологии
подливать масла в огонь — усложнять своей речью, высказываниями чьи то неприятные отношения, чье то дурное настроение, отрицательные эмоции. Например, в связи с ссорой супругов, сотрудников офиса. Если кто то, вместо того, чтобы стараться погасить чей то конфликт (что… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
подлить масла в огонь — подливать/подлить масла в огонь Разг. какими либо действиями, поступками обострять отношения, усугублять какие либо настроения, чувства (чаще отрицательные). С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: отец, коллега, знакомый, событие,… … Учебный фразеологический словарь
Подлить масла в огонь — ПОДЛИВАТЬ МАСЛА В ОГОНЬ. ПОДЛИТЬ МАСЛА В ОГОНЬ. Разг. Экспрес. 1. Обострять отношения; усугублять какие либо чувства, настроения и т. п. Смотритель ещё подливал масла в огонь. А как мы их всех будем перевозить? Особые экипажи для них заказывать,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Огонь маслом заливать, лишь огня прибавлять — Огонь масломъ заливать, лишь огня прибавлять. Масломъ огонь не заливаютъ. Ср. Поступокъ Василья подлилъ только масло въ огонь. Тургеневъ. Часы. 16. Ср. Неужели вамъ не жаль ее! Посмотрите, что̀ вы съ ней дѣлаете, сказалъ я. Но я только къ огню… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
огонь маслом заливать — лишь огня прибавлять — Маслом огонь не заливают. Ср. Поступок Василья подлил только масло в огонь. Тургенев. Часы. 16. Ср. Неужели вам не жаль ее! Посмотрите, что вы с ней делаете, сказал я. Но я только к огню подлил масла... Достоевский. Униженные и оскорбленные. 1,18 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Подливать масла (масло) в огонь — Разг. Неодобр. Обострять какие л. неприязненные чувства, настроения, осложнять что л. БМС 1998, 367; Глухов 1988, 124; ЗС 1996, 300; БТС, 523, 870; СПП 2001, 51 … Большой словарь русских поговорок